?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Мелкий наш привык уже не только говорить по-вражески, но и на нем же отвечать на наш русский, который он вполне понимает потому, что любую, сказанную им фразу мы тут же повторяем по-русски. То есть к диалогам вроде
- смотри, Малодец, вот розовый паровоз
- Мама, no pink train - PURPLE train!
мы вполне привыкли, но сегодня он зацепил меня за живое. Все, наверное знают (даже кто Успенского не читал), что у разных народов разные представления о том как звучат животные, а свиньи вообще мой любимый пример...

Довольные ребенок, наевшись яблок, поет в машине
horn on the bus goes "beep-beep-beep, beep-beep-beep, beep-beep-beep"
дурашливый водитель подпевает
driver on the bus says "хрю-хрю-хрю"
на что немедленно получает
no pigs "oink-oink-oink"!
(оньк-оньк-оньк!)

Радоваться разнообразию представлений о свинских звуках тут: http://www.bamfield.eu/sounds.php

Comments

ugputu
Oct. 11th, 2014 02:08 pm (UTC)
Папа, сам, хокры (мокрый), ботет (работает)... и еще енмногие слова, которым он не знает вражеских аналогов.