?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

О чистоте языка

Кажется, после выступления Владимира Волковича Жэ, по трубам собирается пронестись поток продуктов жизнедеятельности борцов за чистоту языка в смеси с продуктом борцом против борцов (чем только народ не отвлекают).
Должен сказать, что из Канады на все эти маневры смотришь с глубоким интересом.
Во-первых потому, что язык тут замусоривается вмиг, и не только англицизмами-словами (что не раз высмеяно в виде "вам чиза наслайсить?"), но и пресвоеобразными речевыми оборотами (как вам невинный детский вопрос "можно я буду иметь вашу малину"?). Говорят, я пока держусь - языком всегда пользовался настолько вольно, что англицизмы в них в ужасе теряются, акцента нет, за невмешательством английских слов в русскую речь тщательно слежу... не важно. То есть я как бы борец. Герметичный такой.
Во-вторых, Канада забавна своим двуязычием. Вот, бродил недавно по магазину за разгулявшимся Малодцом, и залезли мы в скромную стойку мебели. Как пройти простому человеку мимо ценника, ежели по английски на нем написано "стул" (stool), а по-французски "табурет" (tabouret)? И что-то, есть у меня ощущние, что это не единственный пример предмета, названия которого звучат "очень по-русски", а на самом деле позаимствованы, просто для дремучего в языках меня, сходу это не видно. И если русский от этих слов очистить, то никакой борец на нем разговаривать не сможет в принципе. То есть, глобально я как бы антиборец. Тем более, что сам недавно накопал примеров простых нерусских слов разбираясь с мачтами и матросами.
Сейчас же, раз уж появился повод, хочется найти примеры именно парных агентов иностранного влияния.
Первым в голову забежали только англо-французские шарф ака кашне, а дальше торможу.
Помощь зала приветствуется.

Comments

( 22 comments — Leave a comment )
e0stre
Jan. 31st, 2013 07:24 pm (UTC)
Купюра и банкнота.
А что отмочил ВВЖ?

Edited at 2013-01-31 11:25 pm (UTC)
ugputu
Jan. 31st, 2013 07:37 pm (UTC)
Да фигня: http://zhirinovski.livejournal.com/59312.html
Однако же, зная клоуна, можно ожидать, что скоро воспоследует.
prof_eug
Jan. 31st, 2013 07:40 pm (UTC)
Шарф и кашне.
ugputu
Jan. 31st, 2013 07:41 pm (UTC)
Это в тексте есть - предпоследняя строка.
prof_eug
Feb. 1st, 2013 04:47 am (UTC)
В два ночи писал - мозги отключались:-) Ок, шкаф и шифанер.
oskark
Jan. 31st, 2013 08:13 pm (UTC)
прижившиеся в русском языке , но родом из из французского :бал ,волан , банкет , абажур ,шедевр , анкета, юбка , баррикада , браслет , витраж , шоссе , жезлонг , вуаль , экипаж , шофер ,- и наконец ШОВИНИЗМ ;)))
prof_eug
Feb. 1st, 2013 04:45 am (UTC)
Да треть словаря.
oskark
Jan. 31st, 2013 08:16 pm (UTC)
а еще , турнир и туризм
ugputu
Jan. 31st, 2013 09:22 pm (UTC)
И еще десятки, если не сотни, то же с английским, а возможно и немецким.
prof_eug
Feb. 1st, 2013 04:39 am (UTC)
Сотни? - Тысячи. В русском славянских слов почти не осталось.
ugputu
Feb. 1st, 2013 09:34 am (UTC)
Я держал в голове, что во-первых, стоит считать только корни, во-вторых еще полно итальянских и голландских слов, огромное число тюркских, и перенятых через разные европейские языки, но в оригинале латинских и греческих, поэтому так осторожен. Но что тысячи готов поверить.
yurik_ryba
Jan. 31st, 2013 10:50 pm (UTC)
Давным-давно, еще в прошлой жизни как-то приходилось с недельку просыпаться под радио Якутска (ничего другого не ловилось там). Если слов у них нет в языке определенных, они русскими заменяют. Слушаешь новости, интересно так: пырдык-мырдык президент бырдык-турдык, пырдык-мырдык депутат и т.п.
Русские слова очень четко так произносят. Еще подумал тогда, что бы они без русского языка делали?
ugputu
Feb. 1st, 2013 09:37 am (UTC)
Как европейцы без латыни....
yurik_ryba
Feb. 1st, 2013 03:21 pm (UTC)
ага, рычали бы до сих пор в лесах германии, варвары :)
oromushka
Feb. 1st, 2013 03:49 am (UTC)
Дирижабль и цеппелин, хотя второе всё же от имени создателя, но всё равно из другой страны :)

А мне всегда интересно как английский переплетается с русским и украинским. Вот, к примеру, в русском "карта", а в украинском "мапа" (map). На русский не переведёшь дословно "I have to say", а на украинский вполне себе можно: "Маю сказати". И много такого попадается, быстро только вспомнить не могу.
ugputu
Feb. 1st, 2013 09:37 am (UTC)
Да, это очень забавно.
Еще немало забавок накопали фоменковцы. Например, большое количество похожих слов в украинском и португальском (не совпадающих с итальянскими и испанскими), а также похожая система падежей емнип.
prof_eug
Feb. 1st, 2013 04:45 am (UTC)
В этом смысле очень интересны отличия молдавского и румынского. Язык, в принципе, один. Но в молдавском больше заимствований из русского, а в румынском из французского. Самый смешной вариант - руль. В молдавском так и будет, а в румынском - волан (как во французском). Смешной потому, что руль в русском тоже пошло от французского рулле.
ugputu
Feb. 1st, 2013 09:27 am (UTC)
Вики говорит, от голландского roer. О чем я писал (ссылка на пост есть в тексте, но вот копия: http://ugputu.livejournal.com/295695.html )

Edited at 2013-02-01 01:29 pm (UTC)
oskark
Feb. 1st, 2013 10:36 am (UTC)
а еще очень мне в свое време было интересно узнать проихождение многих жаргонных блатных словечек из иврита/идиша :

"шмон", шмонать (от ивр. шмоне - восемь .) -проверка с обыском в тюрьме , регулярно проводившаяся в 8 вечера, когда заключенные ужинали.
"малина" (от ивр. малон - гостиница , постоялый двор) - дом , квартира где можно перекантоваться , пожить некоторое время
"кантоваться" - (от ивр.кенеth - сбор , сходка , съезд ) - собираться, вместе проводить время.
"ксива " (от ивр. ктива - написанное на бумаге, обычно от руки) - документ , подтверждающий что-то.
" хана" (от ивр.-ханая, тахана - стоянка , остановка ) -стоп , конец пути , привал.
"бугор"(от ивр. богер- взрослый, совершеннолетний)- авторитет в преступной среде
"каленый" (от ивр. кэле - тюрьма) - человек уже побывавший в тюрьме, рецидивист
"кагал" - (от ивр, kahаль - публика, собрание большого количества людей ) - сборище, неорганизованная группа людей
и др.

Edited at 2013-02-01 02:37 pm (UTC)
ugputu
Feb. 2nd, 2013 04:32 am (UTC)
Мне тоже. В свое время.
buddy_z
Feb. 1st, 2013 07:06 pm (UTC)
В последнем вкусе туалетом
Заняв ваш любопытный взгляд,
Я мог бы пред ученым светом
Здесь описать его наряд;
Конечно б это было смело,
Описывать мое же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь.
ugputu
Feb. 2nd, 2013 04:31 am (UTC)
Экий ты эрудит!
( 22 comments — Leave a comment )