?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Первым, еще с месяц назад, мы услышали именно май кай (my car).
На днях зарегистрированы "Хай ТатО" (Hi, "старший брат") и "Мама бу" (мамины сапоги).
Вообще же прирост количества слов лавинообразный, на этот раз английские (и производные от них) составляют подавляющее большинство.

Уже понятно, что к "шу" (shoes) добавились "бу" (boots)

Проговаривает почти все цвета и цифры, причем разобрать как именно он их произносит нелегко (кроме разве что "пёпл"), но совершенно очевидно, говорит он о желтом, красном или синем, пять это или семь, все ближе к английскому.
Чтобы было понятно, яблоки (apple - Эпл) произносятся очень похоже на "попл", girafe - "ваф", monkey = "канки" и т.д.
Upd. Послушал цвета. ЙЕу (yellow), (в)Эе (red), б'У (blue), он же и "сИи", гии (green)

Уверенно назвал луну в небе "мун" (The Moon), наверняка после развивающих игр на планшете.
Прощаясь, к "бай" добавляет "си ю".
Из не-английских, наконец появилось название для самолетов, за которыми он с увлечением следит начиная еще с поездки в Европу. Пока что они называются просто "У!" (так же как паровозы "чу-чу").
Приход русских слов - один только "сИи" (синий) :(

Upd.
Так же услышаны:
кейк - cake
до(й) - door
ли - leaves
флай - buttefly
мо - more
эген - again
хэ - hair
даун - down



Список слов под катом пополняется по мере обнаружения. Знает-то Малодец прорву всякого, но надо не прозевать когда он что-то лопочет и понять, что это за слово.

Comments

ugputu
Jan. 19th, 2014 04:40 pm (UTC)
Или.
Русские в массе не смотрятся. Кроме Маши и Медведя или Ну Погоди, в которых языка практически нет.
А Тупи и Бину, Майк Рыцарь или Бабл Гапиз трындят безостановочно.
То же с детскими песнями на компе, которые на английском в диком ассортименте, а на русском поди найди что-нибудь не-тошнотворное.
snake_d_ha
Jan. 19th, 2014 04:42 pm (UTC)
Лунтика рекомендую, он бесконечен.

И Смешариков.

Бо иначе будет трудно.
ugputu
Jan. 19th, 2014 05:24 pm (UTC)
Попробовали и тех и других. Не идут. Он моментально теряет интерес... и нам не нравятся. Особенно Смешарики - по мне, так там сплошная истеричная дурь. Не смешная.
yagal
Jan. 19th, 2014 06:30 pm (UTC)
А без мультиков на английском будет ещё труднее - это огромный пласт малышовой культуры. Знание их необходимо даже для обучения в прескуле и школе потом.
blk_104
Jan. 20th, 2014 06:45 am (UTC)
А почему бы не те же мультики, которые "смотрятся", только в русском дубляже?
ugputu
Jan. 21st, 2014 03:06 am (UTC)
Ассортимент не совпадает. От слова вообще.
Он любит канадские Toopy and Binoo, Mike The Knight и Bubble Guppie, плюс переведенный бразильский My Big Big Friends. Еще несколько мульт-сериалов смотрит с меньшим энтузиазмом, но и они на русский не переведены.
Из знакомого переведены только Dora The Explorer ака Даша-следопыт (всего лишь не вызывает энтузиазма) и My Little Pony (истеричная жуть с блёстками для девушек лет 10).
blk_104
Jan. 21st, 2014 08:03 am (UTC)
Насчёт "Пони" полностью согласен. А Даша (и side-story Диего) вполне себе, там, кстати, много разговоров. Ещё паровозики Чаггингтон переведены.
ugputu
Jan. 21st, 2014 04:44 pm (UTC)
Даша ему просто не пошла. Скучает.
А вот Чаггинтон хотя имхо и для детей постарше, должен пойти. Поищу на русском. Спасибо.